Rina Roleplay

Sunucu => Rehberler => Rol Rehberleri => Konuyu başlatan: E͏F͏S͏A͏N͏E͏ - 05 Eylül 2022, 14:18:40

Başlık: [REHBER] ENG Karşılığı Olmayan TR Kelimeler
Gönderen: E͏F͏S͏A͏N͏E͏ - 05 Eylül 2022, 14:18:40
İngilizce de karşılığı olmayan Türkçe kelimeler;

- Kolay Gelsin (İyi günler, kendinize iyi bakın vb. karşılık verilebilir.)
- Güle Güle Kullan (Çok yakıştı üstüne, çok güzel görünüyorsun vb. karşılığı olmalıdır.)
- Elinize Sağlık (Çok güzel olmuş, müthiş görünüyor vb. karşılığı olmalıdır.)
- Hoşbulduk (Hoşgeldiniz dersiniz ama ingilizce de karşılığı 'Teşekkür etmek' olmalıdır.)
- Bacanak,Görümce,Baldız,Elti (Bunların ingilize tarafında karşılığı bulunmamakta. Gelinin kız kardeşi baldız, damatın kız kardeşi görümce olur ama ingilizce 'sister-in-law' dır yani ikiside aynı.)
- Pineklemek (Uyuya kaldım vb. karşılık verilebilir.)
- İşte (Kurduğumuz cümlelere ağız alışkanlığından dolayı ekleriz ama cümleden çıkarınca hiç bir farklılık olmaz. İngilizce de karşılığı bulunmamakta.)
- Falan (Genelde falan filan gibi uzun şeyleri kısa kesmek için kullanırız ama ingilizce de karşılığı yok.)
- Üşenmek (Tembellik şeklinde karşılık verilebilir.)
- Geçmiş Olsun (İngilizce de kelime olarak bir anlamı yok fakat umarım en kısa sürede iyileşirsin vb. karşılık verilebilir.)
- Gönül (Türkçe de kalbi anlatıyor ama ingilizce de sadece organ olarak geçmekte bunu aşk olarak kullanamazsınız.)
- Hayırlı Olsun (İyi günlerde kullan vb. karşılık verilebilir.)
- Vıdı Vıdı Etmek (Bıdı bıdı etme kral sözüyle bildiğimiz Pala'nın aslında anlamak istediği çok konuşma anlamına gelir. İngilizce de karşılığı yok.)
- Topla Gel (Araç kullanan bir şoföre park yeri için yardım ederken kullandığımız bir terim ama İngilizce de karşılığı yok.)
- Aşermek (Hamile kadınların yemek istekleri için kullanılır ama İngilizce de karşılığı yok.)
- Eyvallah (Türkçe de teşekkür etmek anlamında kullanılır ama İngilizce'de karşılı yok.)
- Estağfurullah (Türkçe de karşı tarafın kendini yüceltmesini durdurmak için kullanılır. İngilizce de karşılığı yok.)
- Ölümü Gör (Türkçe de karşı tarafın istemediği bir şeyi ona yaptırmak için kullandığımız saçma bir ısrar yöntemidir. İngilizce de karşılığı yok.)


Bu metni yabancı RP'ye ilk başladığım sıralarda oluşturmuştum. PC'de bulunca sizlerle de paylaşayım dedim..
Başlık: Ynt: [REHBER] ENG Karşılığı Olmayan TR Kelimeler
Gönderen: frozen - 05 Eylül 2022, 14:58:21
bacanak diyemiceksem niye rol yapiyom  o_o
Başlık: Ynt: [REHBER] ENG Karşılığı Olmayan TR Kelimeler
Gönderen: E͏F͏S͏A͏N͏E͏ - 05 Eylül 2022, 15:20:45
bacanak diyemiceksem niye rol yapiyom  o_o

eature=share
Başlık: Ynt: [REHBER] ENG Karşılığı Olmayan TR Kelimeler
Gönderen: HD - 05 Eylül 2022, 23:44:55
Güzel olmuş kardeşim.
"Hoş geldin" diyene artık umarım "Hoş buldum" denmez. (Eskiden bende diyordum  o_o)
Saygılar.  :peace:
Başlık: Ynt: [REHBER] ENG Karşılığı Olmayan TR Kelimeler
Gönderen: shaa - 06 Eylül 2022, 00:18:44
afiyet olsun yko mu hocam ben afiyet olsun derken bi düşünüyom sonra yazmıyom
Başlık: Ynt: [REHBER] ENG Karşılığı Olmayan TR Kelimeler
Gönderen: CrayZen - 06 Eylül 2022, 03:48:00
Yararlı rehber, teşekkürler.  :smiling-face-with-heart-eyes_
Başlık: Ynt: [REHBER] ENG Karşılığı Olmayan TR Kelimeler
Gönderen: CanerK - 06 Eylül 2022, 13:28:33
Bazıları aslında arapça.