Özdemir denilen hıyarı pek sevmem ama bu konuda haklı. IC diye adam anamıza avradımıza kayıyor.Ana yerine "Anneni" yazsa kaymış olmuyor mu? :hihi:
Çeviride karşılığı olan kelimeler türkçe terim olamaz, hemde türk rollerini çağrıştırmıyor.Çeviride karşılığı olanlar da Türkçe terim olur.
Türkçe terime girmez.
(https://cdn.discordapp.com/attachments/852612463315648553/873472702361534464/unknown.png)
O kadar da üstünde durulacak bir şey değil. Ananı olsa ne olur, anneni olsa ne olur?
Destekliyorum. "Anne" veya "Anneni" yazmak zor değil.Daha uygun tabii ama çoğu kişinin buna uyacağını sanmam.
Destekliyorum. "Anne" veya "Anneni" yazmak zor değil.