Rina Roleplay
Oyun Dışı => Genel Sohbet => Genel Sohbet Arşiv => Konuyu başlatan: seppuku1 - 05 Eylül 2020, 02:54:29
-
sunucuda her karşılaştığım kişi türk rolü yapıyor
tek farkları "lan" terimini kullanmamaları
buna bir dur deseniz iyi olur
8) 8) 8) 8) 8) 8) 8) 8) 8) 8) 8) 8)
-
maalesef "yiaa" çekilmeye devam edilecek. farklı sunucular dahil amerika'da yaşayan birisinin üslubuyla yazabilen çok az kişi gördüm.
-
bitmez bitmez imkansız abicim
-
¯\_(ツ)_/¯
-
Böyle bir tartışma yaratamazsınız sunucuda çoğu kişinin ingilizce bilgisi azdır diye düşünüyorum.
-
Herkes zaten 5-10 yıl Amerika da yaşadı ya oranın üslubunu biliyor aynen
-
Böyle bir tartışma yaratamazsınız sunucuda çoğu kişinin ingilizce bilgisi azdır diye düşünüyorum.
Ya bunun neresi tartışma?
tam lolcü selen tipi var sende
-
karslı rolü yapıyorlar bro
-
Herkes zaten 5-10 yıl Amerika da yaşadı ya oranın üslubunu biliyor aynen
herkes oranın türkiye gibi olmadığını bilse yeter zaten kanka ne alaka
-
Herkes zaten 5-10 yıl Amerika da yaşadı ya oranın üslubunu biliyor aynen
-
Herkes zaten 5-10 yıl Amerika da yaşadı ya oranın üslubunu biliyor aynen
-
ya beyler oranın türkiye olmadığını bilmeniz yetiyo zaten ne alaka orda yaşamak
-
sunucuda her karşılaştığım kişi türk rolü yapıyor
tek farkları "lan" terimini kullanmamaları
buna bir dur deseniz iyi olur
8) 8) 8) 8) 8) 8) 8) 8) 8) 8) 8) 8)
Roleplay platformuna yeni başlayan yeni kişiler olduğu için pek bilgi sahibi değiller bu yüzden dolayı bu tarz rollere denk geliyoruz rol hakkında rehberler oluşturuluyor. Kendi görüşümde neredeyse 1.5 ay süresince TR terim veya TR rollerinden ceza yiyen görmedim rehberler iş görüyor.
-
Herkes zaten 5-10 yıl Amerika da yaşadı ya oranın üslubunu biliyor aynen
Amerika'da yaşamaya gerek yok, birkaç yabancı film izleyip oranın üslubuna ayak uydurmak zor değil. Hiçbirimiz Jersey'de olan bir mafya, Angeles'da olan bir polis değiliz. Sadece o kültüre uygun rol yapmaya çalışıyoruz. Santa Maria'da "yiaaa aşkitom" diye dolananlar yerine "tatlı çöreğim" tarzı hitap edenler görmek isterim. "Ananı karını kızını biplerim" diye sövülmesi yerine "lanet olasıca domuz pisliği" şeklinde samimi hakaretler etmek daha eğlenceli olmaz mı? "Ahbap, dostum" yazanı çöpleyenler ama "kanka, birader" yazanı high görenler var. En kötüsü de Türkçe Terim kuralını sadece kelime üzerinden değerlendiren bilinçsiz oyuncu sayısı çok fazla. Kuralda işleyişin sadece kelimeler üzerinden olmadığı, kullanılan üslup Türk insanları andırıyorsa cezalandırma işleminin uygulanabileceği yazıyor.
Roleplayde önemli unsurlardan sadece birisidir kullanılan üslup. Bir oyuncuyla ilk kez rol yaparken doğal olarak ön yargılarımızı kurulan cümlelere göre yapıyoruz. Misal pek çoğumuz imlada hata yapan pek çok rolcüye ön yargılı yaklaşırız. Aynı şekilde rollerde kullanılan üslup da ön yargı sebebidir. Rollerde düzgün bir üslup kullanılması hem ilk izleniminizi olumlu kılar hem de roldeki keyfi arttırır. Nasıl ki polis rolünden önce LA'de yaşayan polisleri, departman düzenini; mafya rolünden önce mafyanın tarihini, mensup üyelerin röportajlarını araştırıyorsak rol yapacağımız uyruktaki insanların konuşma tarzlarını da araştırmalı ve benimsemeliyiz.
-
Herkes zaten 5-10 yıl Amerika da yaşadı ya oranın üslubunu biliyor aynen
Amerika'da yaşamaya gerek yok, birkaç yabancı film izleyip oranın üslubuna ayak uydurmak zor değil. Hiçbirimiz Jersey'de olan bir mafya, Angeles'da olan bir polis değiliz. Sadece o kültüre uygun rol yapmaya çalışıyoruz. Santa Maria'da "yiaaa aşkitom" diye dolananlar yerine "tatlı çöreğim" tarzı hitap edenler görmek isterim. "Ananı karını kızını biplerim" diye sövülmesi yerine "lanet olasıca domuz pisliği" şeklinde samimi hakaretler etmek daha eğlenceli olmaz mı? "Ahbap, dostum" yazanı çöpleyenler ama "kanka, birader" yazanı high görenler var. En kötüsü de Türkçe Terim kuralını sadece kelime üzerinden değerlendiren bilinçsiz oyuncu sayısı çok fazla. Kuralda işleyişin sadece kelimeler üzerinden olmadığı, kullanılan üslup Türk insanları andırıyorsa cezalandırma işleminin uygulanabileceği yazıyor.
Roleplayde önemli unsurlardan sadece birisidir kullanılan üslup. Bir oyuncuyla ilk kez rol yaparken doğal olarak ön yargılarımızı kurulan cümlelere göre yapıyoruz. Misal pek çoğumuz imlada hata yapan pek çok rolcüye ön yargılı yaklaşırız. Aynı şekilde rollerde kullanılan üslup da ön yargı sebebidir. Rollerde düzgün bir üslup kullanılması hem ilk izleniminizi olumlu kılar hem de roldeki keyfi arttırır. Nasıl ki polis rolünden önce LA'de yaşayan polisleri, departman düzenini; mafya rolünden önce mafyanın tarihini, mensup üyelerin röportajlarını araştırıyorsak rol yapacağımız uyruktaki insanların konuşma tarzlarını da araştırmalı ve benimsemeliyiz.
-
Herkes zaten 5-10 yıl Amerika da yaşadı ya oranın üslubunu biliyor aynen
ya beyler oranın türkiye olmadığını bilmeniz yetiyo zaten ne alaka orda yaşamak
-
Herkes zaten 5-10 yıl Amerika da yaşadı ya oranın üslubunu biliyor aynen
Amerika'da yaşamaya gerek yok, birkaç yabancı film izleyip oranın üslubuna ayak uydurmak zor değil. Hiçbirimiz Jersey'de olan bir mafya, Angeles'da olan bir polis değiliz. Sadece o kültüre uygun rol yapmaya çalışıyoruz. Santa Maria'da "yiaaa aşkitom" diye dolananlar yerine "tatlı çöreğim" tarzı hitap edenler görmek isterim. "Ananı karını kızını biplerim" diye sövülmesi yerine "lanet olasıca domuz pisliği" şeklinde samimi hakaretler etmek daha eğlenceli olmaz mı? "Ahbap, dostum" yazanı çöpleyenler ama "kanka, birader" yazanı high görenler var. En kötüsü de Türkçe Terim kuralını sadece kelime üzerinden değerlendiren bilinçsiz oyuncu sayısı çok fazla. Kuralda işleyişin sadece kelimeler üzerinden olmadığı, kullanılan üslup Türk insanları andırıyorsa cezalandırma işleminin uygulanabileceği yazıyor.
Roleplayde önemli unsurlardan sadece birisidir kullanılan üslup. Bir oyuncuyla ilk kez rol yaparken doğal olarak ön yargılarımızı kurulan cümlelere göre yapıyoruz. Misal pek çoğumuz imlada hata yapan pek çok rolcüye ön yargılı yaklaşırız. Aynı şekilde rollerde kullanılan üslup da ön yargı sebebidir. Rollerde düzgün bir üslup kullanılması hem ilk izleniminizi olumlu kılar hem de roldeki keyfi arttırır. Nasıl ki polis rolünden önce LA'de yaşayan polisleri, departman düzenini; mafya rolünden önce mafyanın tarihini, mensup üyelerin röportajlarını araştırıyorsak rol yapacağımız uyruktaki insanların konuşma tarzlarını da araştırmalı ve benimsemeliyiz.
Benim laf söylediğim şey herkesten amerikan üslubu beklenmesi.Bazı kelimeleri tabiki değiştirmek gerek fakat herkes Amerika da yaşamadı, profesyonel olarak amerika üslubu ile konuşamayız o yüzden bazı şeyleri görmezden gelmek gerekiyor. Ama evet "Yiaa aşkitom" " bilader , kanka" tarzı kelimelerin kullanılması çok saçma ve cringe.Temel şeylerin tabiki bilinmesi gerekiyor hatta buna özel politika bile gelmeli.
-
Ortada bir çaba varsa ben bu durumu sorun olarak görmüyorum, sadece gözüme batan şey kız rolü yapanların Türk kızı tribi atması. Amerika da bir kıza nasıl gidiyor dendiğinde, yavşamasana be slk .s tribine girdiğini düşünmüyorum.
-
tamam
-
Herkes zaten 5-10 yıl Amerika da yaşadı ya oranın üslubunu biliyor aynen
Amerika'da yaşamaya gerek yok, birkaç yabancı film izleyip oranın üslubuna ayak uydurmak zor değil. Hiçbirimiz Jersey'de olan bir mafya, Angeles'da olan bir polis değiliz. Sadece o kültüre uygun rol yapmaya çalışıyoruz. Santa Maria'da "yiaaa aşkitom" diye dolananlar yerine "tatlı çöreğim" tarzı hitap edenler görmek isterim. "Ananı karını kızını biplerim" diye sövülmesi yerine "lanet olasıca domuz pisliği" şeklinde samimi hakaretler etmek daha eğlenceli olmaz mı? "Ahbap, dostum" yazanı çöpleyenler ama "kanka, birader" yazanı high görenler var. En kötüsü de Türkçe Terim kuralını sadece kelime üzerinden değerlendiren bilinçsiz oyuncu sayısı çok fazla. Kuralda işleyişin sadece kelimeler üzerinden olmadığı, kullanılan üslup Türk insanları andırıyorsa cezalandırma işleminin uygulanabileceği yazıyor.
Roleplayde önemli unsurlardan sadece birisidir kullanılan üslup. Bir oyuncuyla ilk kez rol yaparken doğal olarak ön yargılarımızı kurulan cümlelere göre yapıyoruz. Misal pek çoğumuz imlada hata yapan pek çok rolcüye ön yargılı yaklaşırız. Aynı şekilde rollerde kullanılan üslup da ön yargı sebebidir. Rollerde düzgün bir üslup kullanılması hem ilk izleniminizi olumlu kılar hem de roldeki keyfi arttırır. Nasıl ki polis rolünden önce LA'de yaşayan polisleri, departman düzenini; mafya rolünden önce mafyanın tarihini, mensup üyelerin röportajlarını araştırıyorsak rol yapacağımız uyruktaki insanların konuşma tarzlarını da araştırmalı ve benimsemeliyiz.
Benim laf söylediğim şey herkesten amerikan üslubu beklenmesi.Bazı kelimeleri tabiki değiştirmek gerek fakat herkes Amerika da yaşamadı, profesyonel olarak amerika üslubu ile konuşamayız o yüzden bazı şeyleri görmezden gelmek gerekiyor. Ama evet "Yiaa aşkitom" " bilader , kanka" tarzı kelimelerin kullanılması çok saçma ve cringe.Temel şeylerin tabiki bilinmesi gerekiyor hatta buna özel politika bile gelmeli.
Hiçbirimiz yaptığımız rollerde ultra profesyonel olamayız; bizim bildiklerimiz sadece izlediğimiz dizi/filmlerle, okuduğumuz makalelerle kısıtlı (tabii ki istisnalar olabilir, farklı bir sunucuda asgh'de rol yapan ooc doktor bir büyüğüm vardı ve harikulade doktor rolü yapıyordu) ama bu beklentileri düşürmemeli. İnsanların karşı taraftan beklentiye girmesi normal, özellikle üslup gibi kültürü ilgilendiren bir konuda. Hepimiz gerçekçi roller görmeyi ve oyunu hissetmeyi istiyoruz. Tabii ki yabancı üslubu düzgün kullanamayanlar olabilir (şahsımca kaliteli bir rolün önceliği de ultra kültür değil karakter yapılandırmasında ve detaylardadır), zaten konuda da oyuncuların Türklere benzer üslup kullanması eleştiriliyor. Profesyonel bir üslubunuz olmasa da olur, sadece Türk insanlara benzer roller yapılmasın isteniyor.
-
very epic
-
Mosorov sıkar
-
Valla biz türk rolü yapmıyoz sadece tofascıyız :o ::)
@WaueQx
-
Herkes zaten 5-10 yıl Amerika da yaşadı ya oranın üslubunu biliyor aynen
Amerika'da yaşamaya gerek yok, birkaç yabancı film izleyip oranın üslubuna ayak uydurmak zor değil. Hiçbirimiz Jersey'de olan bir mafya, Angeles'da olan bir polis değiliz. Sadece o kültüre uygun rol yapmaya çalışıyoruz. Santa Maria'da "yiaaa aşkitom" diye dolananlar yerine "tatlı çöreğim" tarzı hitap edenler görmek isterim. "Ananı karını kızını biplerim" diye sövülmesi yerine "lanet olasıca domuz pisliği" şeklinde samimi hakaretler etmek daha eğlenceli olmaz mı? "Ahbap, dostum" yazanı çöpleyenler ama "kanka, birader" yazanı high görenler var. En kötüsü de Türkçe Terim kuralını sadece kelime üzerinden değerlendiren bilinçsiz oyuncu sayısı çok fazla. Kuralda işleyişin sadece kelimeler üzerinden olmadığı, kullanılan üslup Türk insanları andırıyorsa cezalandırma işleminin uygulanabileceği yazıyor.
Roleplayde önemli unsurlardan sadece birisidir kullanılan üslup. Bir oyuncuyla ilk kez rol yaparken doğal olarak ön yargılarımızı kurulan cümlelere göre yapıyoruz. Misal pek çoğumuz imlada hata yapan pek çok rolcüye ön yargılı yaklaşırız. Aynı şekilde rollerde kullanılan üslup da ön yargı sebebidir. Rollerde düzgün bir üslup kullanılması hem ilk izleniminizi olumlu kılar hem de roldeki keyfi arttırır. Nasıl ki polis rolünden önce LA'de yaşayan polisleri, departman düzenini; mafya rolünden önce mafyanın tarihini, mensup üyelerin röportajlarını araştırıyorsak rol yapacağımız uyruktaki insanların konuşma tarzlarını da araştırmalı ve benimsemeliyiz.
Benim laf söylediğim şey herkesten amerikan üslubu beklenmesi.Bazı kelimeleri tabiki değiştirmek gerek fakat herkes Amerika da yaşamadı, profesyonel olarak amerika üslubu ile konuşamayız o yüzden bazı şeyleri görmezden gelmek gerekiyor. Ama evet "Yiaa aşkitom" " bilader , kanka" tarzı kelimelerin kullanılması çok saçma ve cringe.Temel şeylerin tabiki bilinmesi gerekiyor hatta buna özel politika bile gelmeli.
aşkitomu anladımda birader ve kanka?
-
o bir şey mi adam cümle içinde emoji kullanıyor.
-
Herkes zaten 5-10 yıl Amerika da yaşadı ya oranın üslubunu biliyor aynen
Amerika'da yaşamaya gerek yok, birkaç yabancı film izleyip oranın üslubuna ayak uydurmak zor değil. Hiçbirimiz Jersey'de olan bir mafya, Angeles'da olan bir polis değiliz. Sadece o kültüre uygun rol yapmaya çalışıyoruz. Santa Maria'da "yiaaa aşkitom" diye dolananlar yerine "tatlı çöreğim" tarzı hitap edenler görmek isterim. "Ananı karını kızını biplerim" diye sövülmesi yerine "lanet olasıca domuz pisliği" şeklinde samimi hakaretler etmek daha eğlenceli olmaz mı? "Ahbap, dostum" yazanı çöpleyenler ama "kanka, birader" yazanı high görenler var. En kötüsü de Türkçe Terim kuralını sadece kelime üzerinden değerlendiren bilinçsiz oyuncu sayısı çok fazla. Kuralda işleyişin sadece kelimeler üzerinden olmadığı, kullanılan üslup Türk insanları andırıyorsa cezalandırma işleminin uygulanabileceği yazıyor.
Roleplayde önemli unsurlardan sadece birisidir kullanılan üslup. Bir oyuncuyla ilk kez rol yaparken doğal olarak ön yargılarımızı kurulan cümlelere göre yapıyoruz. Misal pek çoğumuz imlada hata yapan pek çok rolcüye ön yargılı yaklaşırız. Aynı şekilde rollerde kullanılan üslup da ön yargı sebebidir. Rollerde düzgün bir üslup kullanılması hem ilk izleniminizi olumlu kılar hem de roldeki keyfi arttırır. Nasıl ki polis rolünden önce LA'de yaşayan polisleri, departman düzenini; mafya rolünden önce mafyanın tarihini, mensup üyelerin röportajlarını araştırıyorsak rol yapacağımız uyruktaki insanların konuşma tarzlarını da araştırmalı ve benimsemeliyiz.
Benim laf söylediğim şey herkesten amerikan üslubu beklenmesi.Bazı kelimeleri tabiki değiştirmek gerek fakat herkes Amerika da yaşamadı, profesyonel olarak amerika üslubu ile konuşamayız o yüzden bazı şeyleri görmezden gelmek gerekiyor. Ama evet "Yiaa aşkitom" " bilader , kanka" tarzı kelimelerin kullanılması çok saçma ve cringe.Temel şeylerin tabiki bilinmesi gerekiyor hatta buna özel politika bile gelmeli.
aşkitomu anladımda birader ve kanka?
BİRADER ingilizcede en çok kullanılan şeylerden biri zaten neresi cringe ve saçma
-
Herkes zaten 5-10 yıl Amerika da yaşadı ya oranın üslubunu biliyor aynen
Amerika'da yaşamaya gerek yok, birkaç yabancı film izleyip oranın üslubuna ayak uydurmak zor değil. Hiçbirimiz Jersey'de olan bir mafya, Angeles'da olan bir polis değiliz. Sadece o kültüre uygun rol yapmaya çalışıyoruz. Santa Maria'da "yiaaa aşkitom" diye dolananlar yerine "tatlı çöreğim" tarzı hitap edenler görmek isterim. "Ananı karını kızını biplerim" diye sövülmesi yerine "lanet olasıca domuz pisliği" şeklinde samimi hakaretler etmek daha eğlenceli olmaz mı? "Ahbap, dostum" yazanı çöpleyenler ama "kanka, birader" yazanı high görenler var. En kötüsü de Türkçe Terim kuralını sadece kelime üzerinden değerlendiren bilinçsiz oyuncu sayısı çok fazla. Kuralda işleyişin sadece kelimeler üzerinden olmadığı, kullanılan üslup Türk insanları andırıyorsa cezalandırma işleminin uygulanabileceği yazıyor.
Roleplayde önemli unsurlardan sadece birisidir kullanılan üslup. Bir oyuncuyla ilk kez rol yaparken doğal olarak ön yargılarımızı kurulan cümlelere göre yapıyoruz. Misal pek çoğumuz imlada hata yapan pek çok rolcüye ön yargılı yaklaşırız. Aynı şekilde rollerde kullanılan üslup da ön yargı sebebidir. Rollerde düzgün bir üslup kullanılması hem ilk izleniminizi olumlu kılar hem de roldeki keyfi arttırır. Nasıl ki polis rolünden önce LA'de yaşayan polisleri, departman düzenini; mafya rolünden önce mafyanın tarihini, mensup üyelerin röportajlarını araştırıyorsak rol yapacağımız uyruktaki insanların konuşma tarzlarını da araştırmalı ve benimsemeliyiz.
Benim laf söylediğim şey herkesten amerikan üslubu beklenmesi.Bazı kelimeleri tabiki değiştirmek gerek fakat herkes Amerika da yaşamadı, profesyonel olarak amerika üslubu ile konuşamayız o yüzden bazı şeyleri görmezden gelmek gerekiyor. Ama evet "Yiaa aşkitom" " bilader , kanka" tarzı kelimelerin kullanılması çok saçma ve cringe.Temel şeylerin tabiki bilinmesi gerekiyor hatta buna özel politika bile gelmeli.
aşkitomu anladımda birader ve kanka?
BİRADER ingilizcede en çok kullanılan şeylerden biri zaten neresi cringe ve saçma
onu diyorum işte birader niye cringe olsun
-
birader kanka
????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
-
bi ara bi yetkili arkadaşım ayaza ceza vermişti kim hatırlamıyom ama birader dedi diye
sebep türkiyede çok kullanılması :-[
-
bi ara bi yetkili arkadaşım ayaza ceza vermişti kim hatırlamıyom ama birader dedi diye
sebep türkiyede çok kullanılması :-[
birader sen hayırdır? benim çeteme laf etmişsin
-
Herkes zaten 5-10 yıl Amerika da yaşadı ya oranın üslubunu biliyor aynen
Amerika'da yaşamaya gerek yok, birkaç yabancı film izleyip oranın üslubuna ayak uydurmak zor değil. Hiçbirimiz Jersey'de olan bir mafya, Angeles'da olan bir polis değiliz. Sadece o kültüre uygun rol yapmaya çalışıyoruz. Santa Maria'da "yiaaa aşkitom" diye dolananlar yerine "tatlı çöreğim" tarzı hitap edenler görmek isterim. "Ananı karını kızını biplerim" diye sövülmesi yerine "lanet olasıca domuz pisliği" şeklinde samimi hakaretler etmek daha eğlenceli olmaz mı? "Ahbap, dostum" yazanı çöpleyenler ama "kanka, birader" yazanı high görenler var. En kötüsü de Türkçe Terim kuralını sadece kelime üzerinden değerlendiren bilinçsiz oyuncu sayısı çok fazla. Kuralda işleyişin sadece kelimeler üzerinden olmadığı, kullanılan üslup Türk insanları andırıyorsa cezalandırma işleminin uygulanabileceği yazıyor.
Roleplayde önemli unsurlardan sadece birisidir kullanılan üslup. Bir oyuncuyla ilk kez rol yaparken doğal olarak ön yargılarımızı kurulan cümlelere göre yapıyoruz. Misal pek çoğumuz imlada hata yapan pek çok rolcüye ön yargılı yaklaşırız. Aynı şekilde rollerde kullanılan üslup da ön yargı sebebidir. Rollerde düzgün bir üslup kullanılması hem ilk izleniminizi olumlu kılar hem de roldeki keyfi arttırır. Nasıl ki polis rolünden önce LA'de yaşayan polisleri, departman düzenini; mafya rolünden önce mafyanın tarihini, mensup üyelerin röportajlarını araştırıyorsak rol yapacağımız uyruktaki insanların konuşma tarzlarını da araştırmalı ve benimsemeliyiz.
Benim laf söylediğim şey herkesten amerikan üslubu beklenmesi.Bazı kelimeleri tabiki değiştirmek gerek fakat herkes Amerika da yaşamadı, profesyonel olarak amerika üslubu ile konuşamayız o yüzden bazı şeyleri görmezden gelmek gerekiyor. Ama evet "Yiaa aşkitom" " bilader , kanka" tarzı kelimelerin kullanılması çok saçma ve cringe.Temel şeylerin tabiki bilinmesi gerekiyor hatta buna özel politika bile gelmeli.
aşkitomu anladımda birader ve kanka?
Olaya Türkçe terim kuralından bakarsanız birader ve kanka kelimeleri yerine göre kullanılabilir zaten. Çıkıp shout atarak "birader önüne bak" diye bağırmazsanız kimse Türkçe terim kapsamında işlem uygulamaz. Aynısı ana gibi terimler için de geçerlidir misal, "Meryem ana" dersiniz ama "ananı bacını bipleyem" dediğinizde Türkçe terim olur.
Bu kelimeleri örnek verdim çünkü bu kelimeler Türkçe için kalıplaşmış kelimeler ve yabancı konseptte kullanılması bana doğru gelmiyor. Birader kelimesi için "brother" şeklinde bir karşılık çıkıyor. Ben İngilizce bir kitap okusam "brother" kelimesini gördüğümde Türkçe meali olarak zihnimde "birader" değil "kardeş" şeklinde canlanır. Yani bu tarz kelimelerin kullanılması hatalı değil fakat "bence" gerçekçi de değildir.
Not: "aşkitom"un da çevirisi var, sadece yabancı üslubu için mantıklı görmüyorum.
Edit: birader ve kardeş aynı manaya geliyor, ben sadece birader kelimesini Türkçe için kalıplaşmış görüyorum.
-
Herkes zaten 5-10 yıl Amerika da yaşadı ya oranın üslubunu biliyor aynen
Amerika'da yaşamaya gerek yok, birkaç yabancı film izleyip oranın üslubuna ayak uydurmak zor değil. Hiçbirimiz Jersey'de olan bir mafya, Angeles'da olan bir polis değiliz. Sadece o kültüre uygun rol yapmaya çalışıyoruz. Santa Maria'da "yiaaa aşkitom" diye dolananlar yerine "tatlı çöreğim" tarzı hitap edenler görmek isterim. "Ananı karını kızını biplerim" diye sövülmesi yerine "lanet olasıca domuz pisliği" şeklinde samimi hakaretler etmek daha eğlenceli olmaz mı? "Ahbap, dostum" yazanı çöpleyenler ama "kanka, birader" yazanı high görenler var. En kötüsü de Türkçe Terim kuralını sadece kelime üzerinden değerlendiren bilinçsiz oyuncu sayısı çok fazla. Kuralda işleyişin sadece kelimeler üzerinden olmadığı, kullanılan üslup Türk insanları andırıyorsa cezalandırma işleminin uygulanabileceği yazıyor.
Roleplayde önemli unsurlardan sadece birisidir kullanılan üslup. Bir oyuncuyla ilk kez rol yaparken doğal olarak ön yargılarımızı kurulan cümlelere göre yapıyoruz. Misal pek çoğumuz imlada hata yapan pek çok rolcüye ön yargılı yaklaşırız. Aynı şekilde rollerde kullanılan üslup da ön yargı sebebidir. Rollerde düzgün bir üslup kullanılması hem ilk izleniminizi olumlu kılar hem de roldeki keyfi arttırır. Nasıl ki polis rolünden önce LA'de yaşayan polisleri, departman düzenini; mafya rolünden önce mafyanın tarihini, mensup üyelerin röportajlarını araştırıyorsak rol yapacağımız uyruktaki insanların konuşma tarzlarını da araştırmalı ve benimsemeliyiz.
Benim laf söylediğim şey herkesten amerikan üslubu beklenmesi.Bazı kelimeleri tabiki değiştirmek gerek fakat herkes Amerika da yaşamadı, profesyonel olarak amerika üslubu ile konuşamayız o yüzden bazı şeyleri görmezden gelmek gerekiyor. Ama evet "Yiaa aşkitom" " bilader , kanka" tarzı kelimelerin kullanılması çok saçma ve cringe.Temel şeylerin tabiki bilinmesi gerekiyor hatta buna özel politika bile gelmeli.
aşkitomu anladımda birader ve kanka?
Olaya Türkçe terim kuralından bakarsanız birader ve kanka kelimeleri yerine göre kullanılabilir zaten. Çıkıp shout atarak "birader önüne bak" diye bağırmazsanız kimse Türkçe terim kapsamında işlem uygulamaz. Aynısı ana gibi terimler için de geçerlidir misal, "Meryem ana" dersiniz ama "ananı bacını bipleyem" dediğinizde Türkçe terim olur.
Bu kelimeleri örnek verdim çünkü bu kelimeler Türkçe için kalıplaşmış kelimeler ve yabancı konseptte kullanılması bana doğru gelmiyor. Birader kelimesi için "brother" şeklinde bir karşılık çıkıyor. Ben İngilizce bir kitap okusam "brother" kelimesini gördüğümde Türkçe meali olarak zihnimde "birader" değil "kardeş" şeklinde canlanır. Yani bu tarz kelimelerin kullanılması hatalı değil fakat "bence" gerçekçi de değildir.
Not: "aşkitom"un da çevirisi var, sadece yabancı üslubu için mantıklı görmüyorum.
Edit: birader ve kardeş aynı manaya geliyor, ben sadece birader kelimesini Türkçe için kalıplaşmış görüyorum.
bağırarak birader önüne bak diyemez mi ayrıca birader dediğimde türkçe terimden jail yiyip tickette açtırmak zorunda kalıyorum hep
-
boran özet geç
-
Herkes zaten 5-10 yıl Amerika da yaşadı ya oranın üslubunu biliyor aynen
Amerika'da yaşamaya gerek yok, birkaç yabancı film izleyip oranın üslubuna ayak uydurmak zor değil. Hiçbirimiz Jersey'de olan bir mafya, Angeles'da olan bir polis değiliz. Sadece o kültüre uygun rol yapmaya çalışıyoruz. Santa Maria'da "yiaaa aşkitom" diye dolananlar yerine "tatlı çöreğim" tarzı hitap edenler görmek isterim. "Ananı karını kızını biplerim" diye sövülmesi yerine "lanet olasıca domuz pisliği" şeklinde samimi hakaretler etmek daha eğlenceli olmaz mı? "Ahbap, dostum" yazanı çöpleyenler ama "kanka, birader" yazanı high görenler var. En kötüsü de Türkçe Terim kuralını sadece kelime üzerinden değerlendiren bilinçsiz oyuncu sayısı çok fazla. Kuralda işleyişin sadece kelimeler üzerinden olmadığı, kullanılan üslup Türk insanları andırıyorsa cezalandırma işleminin uygulanabileceği yazıyor.
Roleplayde önemli unsurlardan sadece birisidir kullanılan üslup. Bir oyuncuyla ilk kez rol yaparken doğal olarak ön yargılarımızı kurulan cümlelere göre yapıyoruz. Misal pek çoğumuz imlada hata yapan pek çok rolcüye ön yargılı yaklaşırız. Aynı şekilde rollerde kullanılan üslup da ön yargı sebebidir. Rollerde düzgün bir üslup kullanılması hem ilk izleniminizi olumlu kılar hem de roldeki keyfi arttırır. Nasıl ki polis rolünden önce LA'de yaşayan polisleri, departman düzenini; mafya rolünden önce mafyanın tarihini, mensup üyelerin röportajlarını araştırıyorsak rol yapacağımız uyruktaki insanların konuşma tarzlarını da araştırmalı ve benimsemeliyiz.
Benim laf söylediğim şey herkesten amerikan üslubu beklenmesi.Bazı kelimeleri tabiki değiştirmek gerek fakat herkes Amerika da yaşamadı, profesyonel olarak amerika üslubu ile konuşamayız o yüzden bazı şeyleri görmezden gelmek gerekiyor. Ama evet "Yiaa aşkitom" " bilader , kanka" tarzı kelimelerin kullanılması çok saçma ve cringe.Temel şeylerin tabiki bilinmesi gerekiyor hatta buna özel politika bile gelmeli.
aşkitomu anladımda birader ve kanka?
Olaya Türkçe terim kuralından bakarsanız birader ve kanka kelimeleri yerine göre kullanılabilir zaten. Çıkıp shout atarak "birader önüne bak" diye bağırmazsanız kimse Türkçe terim kapsamında işlem uygulamaz. Aynısı ana gibi terimler için de geçerlidir misal, "Meryem ana" dersiniz ama "ananı bacını bipleyem" dediğinizde Türkçe terim olur.
Bu kelimeleri örnek verdim çünkü bu kelimeler Türkçe için kalıplaşmış kelimeler ve yabancı konseptte kullanılması bana doğru gelmiyor. Birader kelimesi için "brother" şeklinde bir karşılık çıkıyor. Ben İngilizce bir kitap okusam "brother" kelimesini gördüğümde Türkçe meali olarak zihnimde "birader" değil "kardeş" şeklinde canlanır. Yani bu tarz kelimelerin kullanılması hatalı değil fakat "bence" gerçekçi de değildir.
Not: "aşkitom"un da çevirisi var, sadece yabancı üslubu için mantıklı görmüyorum.
Edit: birader ve kardeş aynı manaya geliyor, ben sadece birader kelimesini Türkçe için kalıplaşmış görüyorum.
bağırarak birader önüne bak diyemez mi ayrıca birader dediğimde türkçe terimden jail yiyip tickette açtırmak zorunda kalıyorum hep
Kuralda kurulan cümlelerin gündelik hayatımızda karşılaştığımız Türk insanları andıracak biçimde olmasının yasak olduğu yazıyor. Bir trafik kazası sonrasında "birader önüne baksana" diye bağırılması da dolayısıyla yasak. Bunun haricindeki gündelik kullanımlarınız için işlem yapılıyorsa maalesef yapabileceğim bir şey yok. Ama bu tip kalıplaşmış söylemlerin gündelik kullanımının kural kapsamında yasaklanmış olmasa da kullanılmasını doğru bulmuyorum.
boran özet geç
bu kez uzun yazmadım
-
tamam yine bi şey anlamadım özet geçsene
-
Herkes zaten 5-10 yıl Amerika da yaşadı ya oranın üslubunu biliyor aynen
Amerika'da yaşamaya gerek yok, birkaç yabancı film izleyip oranın üslubuna ayak uydurmak zor değil. Hiçbirimiz Jersey'de olan bir mafya, Angeles'da olan bir polis değiliz. Sadece o kültüre uygun rol yapmaya çalışıyoruz. Santa Maria'da "yiaaa aşkitom" diye dolananlar yerine "tatlı çöreğim" tarzı hitap edenler görmek isterim. "Ananı karını kızını biplerim" diye sövülmesi yerine "lanet olasıca domuz pisliği" şeklinde samimi hakaretler etmek daha eğlenceli olmaz mı? "Ahbap, dostum" yazanı çöpleyenler ama "kanka, birader" yazanı high görenler var. En kötüsü de Türkçe Terim kuralını sadece kelime üzerinden değerlendiren bilinçsiz oyuncu sayısı çok fazla. Kuralda işleyişin sadece kelimeler üzerinden olmadığı, kullanılan üslup Türk insanları andırıyorsa cezalandırma işleminin uygulanabileceği yazıyor.
Roleplayde önemli unsurlardan sadece birisidir kullanılan üslup. Bir oyuncuyla ilk kez rol yaparken doğal olarak ön yargılarımızı kurulan cümlelere göre yapıyoruz. Misal pek çoğumuz imlada hata yapan pek çok rolcüye ön yargılı yaklaşırız. Aynı şekilde rollerde kullanılan üslup da ön yargı sebebidir. Rollerde düzgün bir üslup kullanılması hem ilk izleniminizi olumlu kılar hem de roldeki keyfi arttırır. Nasıl ki polis rolünden önce LA'de yaşayan polisleri, departman düzenini; mafya rolünden önce mafyanın tarihini, mensup üyelerin röportajlarını araştırıyorsak rol yapacağımız uyruktaki insanların konuşma tarzlarını da araştırmalı ve benimsemeliyiz.
Benim laf söylediğim şey herkesten amerikan üslubu beklenmesi.Bazı kelimeleri tabiki değiştirmek gerek fakat herkes Amerika da yaşamadı, profesyonel olarak amerika üslubu ile konuşamayız o yüzden bazı şeyleri görmezden gelmek gerekiyor. Ama evet "Yiaa aşkitom" " bilader , kanka" tarzı kelimelerin kullanılması çok saçma ve cringe.Temel şeylerin tabiki bilinmesi gerekiyor hatta buna özel politika bile gelmeli.
aşkitomu anladımda birader ve kanka?
Olaya Türkçe terim kuralından bakarsanız birader ve kanka kelimeleri yerine göre kullanılabilir zaten. Çıkıp shout atarak "birader önüne bak" diye bağırmazsanız kimse Türkçe terim kapsamında işlem uygulamaz. Aynısı ana gibi terimler için de geçerlidir misal, "Meryem ana" dersiniz ama "ananı bacını bipleyem" dediğinizde Türkçe terim olur.
Bu kelimeleri örnek verdim çünkü bu kelimeler Türkçe için kalıplaşmış kelimeler ve yabancı konseptte kullanılması bana doğru gelmiyor. Birader kelimesi için "brother" şeklinde bir karşılık çıkıyor. Ben İngilizce bir kitap okusam "brother" kelimesini gördüğümde Türkçe meali olarak zihnimde "birader" değil "kardeş" şeklinde canlanır. Yani bu tarz kelimelerin kullanılması hatalı değil fakat "bence" gerçekçi de değildir.
Not: "aşkitom"un da çevirisi var, sadece yabancı üslubu için mantıklı görmüyorum.
Edit: birader ve kardeş aynı manaya geliyor, ben sadece birader kelimesini Türkçe için kalıplaşmış görüyorum.
bağırarak birader önüne bak diyemez mi ayrıca birader dediğimde türkçe terimden jail yiyip tickette açtırmak zorunda kalıyorum hep
Büyük ihtimalle birader değil de bilader demişsindir, olabilir mi?
-
Herkes zaten 5-10 yıl Amerika da yaşadı ya oranın üslubunu biliyor aynen
Amerika'da yaşamaya gerek yok, birkaç yabancı film izleyip oranın üslubuna ayak uydurmak zor değil. Hiçbirimiz Jersey'de olan bir mafya, Angeles'da olan bir polis değiliz. Sadece o kültüre uygun rol yapmaya çalışıyoruz. Santa Maria'da "yiaaa aşkitom" diye dolananlar yerine "tatlı çöreğim" tarzı hitap edenler görmek isterim. "Ananı karını kızını biplerim" diye sövülmesi yerine "lanet olasıca domuz pisliği" şeklinde samimi hakaretler etmek daha eğlenceli olmaz mı? "Ahbap, dostum" yazanı çöpleyenler ama "kanka, birader" yazanı high görenler var. En kötüsü de Türkçe Terim kuralını sadece kelime üzerinden değerlendiren bilinçsiz oyuncu sayısı çok fazla. Kuralda işleyişin sadece kelimeler üzerinden olmadığı, kullanılan üslup Türk insanları andırıyorsa cezalandırma işleminin uygulanabileceği yazıyor.
Roleplayde önemli unsurlardan sadece birisidir kullanılan üslup. Bir oyuncuyla ilk kez rol yaparken doğal olarak ön yargılarımızı kurulan cümlelere göre yapıyoruz. Misal pek çoğumuz imlada hata yapan pek çok rolcüye ön yargılı yaklaşırız. Aynı şekilde rollerde kullanılan üslup da ön yargı sebebidir. Rollerde düzgün bir üslup kullanılması hem ilk izleniminizi olumlu kılar hem de roldeki keyfi arttırır. Nasıl ki polis rolünden önce LA'de yaşayan polisleri, departman düzenini; mafya rolünden önce mafyanın tarihini, mensup üyelerin röportajlarını araştırıyorsak rol yapacağımız uyruktaki insanların konuşma tarzlarını da araştırmalı ve benimsemeliyiz.
Benim laf söylediğim şey herkesten amerikan üslubu beklenmesi.Bazı kelimeleri tabiki değiştirmek gerek fakat herkes Amerika da yaşamadı, profesyonel olarak amerika üslubu ile konuşamayız o yüzden bazı şeyleri görmezden gelmek gerekiyor. Ama evet "Yiaa aşkitom" " bilader , kanka" tarzı kelimelerin kullanılması çok saçma ve cringe.Temel şeylerin tabiki bilinmesi gerekiyor hatta buna özel politika bile gelmeli.
aşkitomu anladımda birader ve kanka?
Olaya Türkçe terim kuralından bakarsanız birader ve kanka kelimeleri yerine göre kullanılabilir zaten. Çıkıp shout atarak "birader önüne bak" diye bağırmazsanız kimse Türkçe terim kapsamında işlem uygulamaz. Aynısı ana gibi terimler için de geçerlidir misal, "Meryem ana" dersiniz ama "ananı bacını bipleyem" dediğinizde Türkçe terim olur.
Bu kelimeleri örnek verdim çünkü bu kelimeler Türkçe için kalıplaşmış kelimeler ve yabancı konseptte kullanılması bana doğru gelmiyor. Birader kelimesi için "brother" şeklinde bir karşılık çıkıyor. Ben İngilizce bir kitap okusam "brother" kelimesini gördüğümde Türkçe meali olarak zihnimde "birader" değil "kardeş" şeklinde canlanır. Yani bu tarz kelimelerin kullanılması hatalı değil fakat "bence" gerçekçi de değildir.
Not: "aşkitom"un da çevirisi var, sadece yabancı üslubu için mantıklı görmüyorum.
Edit: birader ve kardeş aynı manaya geliyor, ben sadece birader kelimesini Türkçe için kalıplaşmış görüyorum.
bağırarak birader önüne bak diyemez mi ayrıca birader dediğimde türkçe terimden jail yiyip tickette açtırmak zorunda kalıyorum hep
Büyük ihtimalle birader değil de bilader demişsindir, olabilir mi?
aynen kanka adamsın
-
Özet:
Birader türkçe terim değil
Çetem harbi ağır burda
Türk rolünden kastım türkçe terimler değil karakterlerin hal ve hareketleri
-
sunucuda her karşılaştığım kişi türk rolü yapıyor
tek farkları "lan" terimini kullanmamaları
buna bir dur deseniz iyi olur
8) 8) 8) 8) 8) 8) 8) 8) 8) 8) 8) 8)
Hashimoto naptın reis
-
Brawl rolündeyiz adam gelmiş
/s noluyo lan burda açılın diye arabayla dalıyo
onlara
temizinden 30 gün lazım
-
Herkes zaten 5-10 yıl Amerika da yaşadı ya oranın üslubunu biliyor aynen
-
- 3 gün boyunca yorum atılmayan tüm konular arşive kaldırılır.